Seppun
接吻
Kiss
嗚呼、廻る夜と
結露の蕾 咥えて
呼吸を堰き止めて、毒を巡らせて
もう誰も見てないからねぇ
君を見せてよ
今夜はいいじゃない そんな夜も
今夜はいいじゃない さあ裸足で駆け出そうよ
嗚呼、廻る夜と不埒な愛情
アナタはねぇ何処が好き? 教えてよ
嗚呼、廻る夜と不埒な純情
アナタはねぇ
布を剥ぎ取って、蜘蛛を巡らせて
もう誰も見てないじゃないねぇ
君を見せてよ
今夜はいいじゃない そんな夜も
今夜はいいじゃない さあ裸足で踊り出そうよ
嗚呼、廻る夜と矛盾な愛情
アナタはねぇ何が好き? 教えてよ
嗚呼、廻る夜と矛盾な純情
アナタはねぇ
今夜はいいじゃない そんな夜も
今夜はいいじゃない さあ裸で逃げ出そうよ
嗚呼、アナタの名も知らないままで
囁くねぇ「君が好き」キスしてよ
嗚呼、廻る夜と孤独な純情
アナタはねぇ
Aa, mawaru yoru to
Ketsuro no tsubomi kuwaete
Kokyuu wo sekitomete, doku wo megurasete
Mou dare mo mitenai kara nee
Kimi wo misete yo
Konya wa ii janai sonna yoru mo
Konya wa ii janai saa hadashi de kakedaso u yo
Aa, mawaru yoru to furachina aijou
Anata wa nee doko ga suki? Oshiete yo
Aa, mawaru yoru to furachina junjou
Anata wa nee
Nuno wo hagitotte, kumo wo megurasete
Mou dare mo mitenai janai nee
Kimi wo misete yo
Konya wa ii janai sonna yoru mo
Konya wa ii janai saa hadashi de odoridaso u yo
Aa, mawaru yoru to mujun na aijou
Anata wa nee nani ga suki? Oshiete yo
Aa, mawaru yoru to mujun na junjou
Anata wa nee
Konya wa ii janai sonna yoru mo
Konya wa ii janai saa hadaka de nigedaso u yo
Aa, anata no na mo shiranai mama de
Sasayaku nee "kimi ga suki" kisu shite yo
Aa, mawaru yoru to kodoku na junjou
Anata wa nee
Ah, the spinning night and
Holding a bud of condensation in my mouth
Holding my breath, letting the poison circulate
No one's watching anymore, you know
Show yourself to me
Tonight's fine, isn't it? Even a night like this
Tonight's fine, isn't it? Come on, let's run barefoot
Ah, the spinning night and shameless love
Hey, where do you like to be touched? Tell me
Ah, the spinning night and shameless innocence
Hey, you...
Tearing off the cloth, letting spiders crawl
No one's watching anymore, right?
Show yourself to me
Tonight's fine, isn't it? Even a night like this
Tonight's fine, isn't it? Come on, let's dance barefoot
Ah, the spinning night and contradicting love
Hey, what do you like? Tell me
Ah, the spinning night and contradicting innocence
Hey, you...
Tonight's fine, isn't it? Even a night like this
Tonight's fine, isn't it? Come on, let's escape naked
Ah, without even knowing your name
I whisper, "I like you"—kiss me
Ah, the spinning night and lonely innocence
Hey, you...
translation by community | corrections welcome
• 接吻 (seppun) - "Kiss" - A more literary/formal word for kiss than キス (kisu). • 結露の蕾 (ketsuro no tsubomi) - "Bud of condensation" - Dew drops, morning moisture, something delicate and temporary. • 不埒な (furachina) - "Shameless/improper/indecent" - Used for the love and innocence, creating an oxymoron. • 矛盾な (mujun na) - "Contradictory" - The love and innocence are paradoxical. • 孤独な純情 (kodoku na junjou) - "Lonely innocence" - The final iteration changes from shameless to lonely. • The progression: barefoot running → barefoot dancing → escaping naked. Increasing vulnerability and abandon. • アナタの名も知らないままで (anata no na mo shiranai mama de) - "Without even knowing your name" - Anonymous intimacy, connection without identity.
>> Other tracks from this album